Marly Youmans (Featured Poet)
Dream Procession
A stripling-sapling spired up from my arms,
Weighty and gold and intricately formed Into a graceful bare-limbed canopy.
The boughs were hung with gems and jeweled charms On the most delicate gold chains—light swarmed Around the branching head in alchemy
That changed no lead to living gold but me… I held the spar of loveliness up high, One hand above the other, steadying
The bole; my body swayed below the tree, And I was made a thing to mystify Myself. So I moved forward, readying
The branch to stand beside a glowing throne Before the steps and sacrificial stone.
Annus Mirabilis
That was the year we knew the aliens Had come and gone, so small we could not see… We found their larvae on our wools and silk Like maggots of our moths but luminous In dark, and singing faintly as they turned. At night they were like stars in spiderwebs Sparkling from our cedar chests and cupboards. We let them be, and shut our closet doors For good—for good or ill, we didn't know. One morning all the air was overcast By fine-spun, lustrous nets that marred the sky, And when the dawn arrived, it made a sound Of tympani, and something crystalline Like shells that held the music of the spheres Shattered, notes raining from a grass-green sun.
The Village in April
The yellow road-machines that came to slice And lift away the palisades of snow And cart them to the crystal dump? They've gone. Snowdrops and aconite bloomed under ice, More brave than any creature in the world— Who knew that flowers were so resolute?
The twilights lack the lapping of deep blue Shadows on snow sparkling under lampposts. We could miss blue were winter not so long.
Could miss the rarity of northern lights, Or ropey icicles that bar the door, Or ferns and flowers etching windowpanes.
One year, the snows were a nine-months miracle; That year we saw Snow Woman bound spring-heeled On Glimmerglass. The lake's ice surface twanged.
Her skin was green and rose from cold, her eyes Like marbles thrown into a fire, then cooled, Her words the winds that whistle in a cave.
The Statue in the Crypt
The figure's head was shapely, cast in gold Above the silver of the chest and arms. Its belly and its thighs were formed from brass. The calves and knees were forged from iron bars, The feet were also iron, mingled with clay.
Our guide said that the saints are made from gold; They yield to death without a show of arms. The rest of us, he said, are sounding brass, Shivered cymbal—the rood screen's iron bars Divide the altar's ore from mortal clay.
I shut my eyes, imagined being gold, Light flickering along my brow and arms: What impudence, I mused, what downright brass! We tipped the man and headed out to bars To wet our throats of parched and brittle clay.
Saint in the Green
The saint is walking in the orchard trees, Reading the language of the universe; Another day she will be held, knifed, shot, Bound to a wheel, sprayed with acid, devoured. But now the broody heaven's air is breath, And limbs are weight, are flesh like Adam's clay. She is married, spirit-breath to earth-flesh. She wanders, reading messages in the rocks And trees: as, what it means to long endure, What it means to reach up with her branches, What it means to sink with root and rootlet, What it means to bud, to flower and fruit— What it means to be earth, to be a stone Ground into grit, into the motes that fly.
The Green-up
Relentless rain all day is casting down its tiny crowns Into the gutter streamlets, into grassy lakes Of half-abandoned villages and ruined Northern towns So lately beaten, buried by nigh-weightless flakes.
Though someone from afar is always staring from the panes And contemplating life as like a flow of rain That drops in diadems until it whirls down village drains, All rule and richness lost in water's rush to wane,
By evening, impetuous and emerald, the ground Breaks forth in grass and weeds and tender, drooping leaves, As if to say drowned worlds are where a resurrection's found And crowned for one who waits out winter, still believes.
The Jealous Monk
Our monastery, famed for wine and jars And flower honey from the upland fields Was also home to him they call a saint— I knew him well and thought him no such thing! This bowl was his, thrown at the pottery And painted afterward with colored slip And glazed: the shadings subtle, I grant you, But nothing more than other men might do: No better than my own that sits beside. Likewise his wines were no more sweet and sharp Than those of other monks, and his honey Was simply honey, collected from the bees: A bee is closer to sainthood than he! Incising on the bowl meant waterfalls Of spirit—so he said, as if he felt A force another brother could not find. The sickly came to touch his hand or robe Or catch some minor wisdom from his lips. He died like other men, subject to ills Of flesh and spirit, shriven just like them; I barely now remember how he passed, And if not for deluded souls who wish To see the garden with the bench and skeps, The pottery, the cell with bed and lamp, I'd hardly think to summon up his name.
|
|
|
|
AUTHOR BIO |
Marly Youmans is a poet and novelist, author of five books of poetry and nine novels. This month marks publication of a collection of formal poems centered on the figures of the mysterious Red King, the metamorphosing Fool, and the ethereal Precious Wentletrap: The Book of the Red King
from Phoenicia Publishing in Montreal. Other recent poetry books are the epic adventure in blank verse, Thaliad, and the collections The Foliate Head and The Throne of Psyche. Her most recent novels are Maze of Blood, Glimmerglass, and A Death at the White Camellia Orphanage; a novel set in the 1690's Massachusetts Bay Colony, Charis in the World of Wonders, is forthcoming in 2020. John Wilson, longtime editor of Books & Culture, writes that "Youmans (pronounced like "yeoman" with an "s" added) is the best-kept secret among contemporary American writers. She writes like an angel—an angel who has learned what it is to be human." A Southerner astray in snowy upstate New York, she has lived for the past two decades within sight of Kingfisher Tower and the lake James Fenimore Cooper called Glimmerglass.
|
|
POETRY CONTRIBUTORS |
Ansie Baird
Melissa Balmain
Kathryn Boswell
Maya Chhabra
Geraldine Connolly
Linda Conroy
Lisa DeSiro
Peggy Landsman
Susan McLean
Diane Lee Moomey
Samantha Pious
M. B. Powell
Carol Lynn Stevenson Grellas
Alexandra Umlas
Cheryl Whitehead
Marly Youmans (Featured Poet)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rounded in deep compassion for the human experience across borders, Mizrachi explores both the spiritual and physical dimensions of being human, and in particular, female. Often times, the female figure in various mythical iterations intersects with earthbound feminine forms as a means to communicate and transmit social consciousness. Mizrachi’s intentions include the empowerment of self and others through artistic expression, as well as advocacy for women, youth, and the environment. Family, community, and tribe are also recurring themes and are approached as active spaces of shared engagement.
In recent years, Mizrachi’s studio practice has developed into a testing ground for explorations in assemblage, sculpture, and installation that has transformed both her painting practice and decades of work as a muralist. Moving beyond paint, her small scale pieces have become sculptural drawings and her murals have become outdoor wall installations. Both styles of work have taken on new life as three dimensional geometric forms.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|